Historia de interlingua
Biographias A-Z

Sven Collberg

Svedia
Nascite: le 10 de septembre 1919
Morite: le 24 de septembre 2003

Sven CollbergQuando Sven Collberg, poeta laureande e laureate ab Lund, Svedia,  discoperiva interlingua in 1972, ille immediatemente ha vidite su potential de expression poetic e comenciava post poc menses traducer poemas ex un decena de linguas e postea crear poesia original.

Sven Collberg esseva fil. mag. ab 1943 in Göteborg e professor gymnasial (adjuncto) a Katedralskolen in Lund 1946-1985 primo del linguas latin e svedese, pois de anglese, dramatica e del cognoscentia general de linguas. Cata anno ille viagiava con su classes a Roma. "Malgrado omne mi viages a Roma io solmente pote parlar italiano pro un minuta," ille diceva in un interview.

In Svedia, Sven Collberg es ben cognite como traductor de Shakespeare e altere classicos del litteratura mundial e de poetas de tempores remote e proxime. "Io traduce poemas que io haberea volite scriber mesme," ille explicava in un interview con Skånska Dagbladet in decembre 1989. Isto ille faceva - in un multitude extraordinari. Mesmo durante le annos recente, ubi su production continue a vices esseva disturbate per maladia, ille continuava traducer nove obras, le ultime essente su traduction de anglese de "Le inimico de nemo" (Ingens fiende) per Wystan Hugh Auden, publicate per le casa editorial Ellerströms in 2003.

Certe personas essera remarcate internationalmente, non proque illes mesme se promove ma simplemente proque lor labor, effortios e ingagiamento es si plen de qualitate. Un tal esseva Sven Collberg.

Duo vices, 1973 e 1989, ille ha recipite le premio cultural de Lund, e quando su urbe Lund celebrava su 900-esime anniversario, ille esseva invitate a scriber le poema festive. Sven Collberg anque esseva ben cognoscite in circulos litterari e se presenta i.a. in le libro "Goddag Skåne. 35 inflyttade författare berätter om sitt nya landskap" (Bon die, Scania. 35 autores, qui ha cambiate domicilio, narra super lor nove paisage). Su bon connexiones in Lund anque significava que le Societate Svedese pro Interlingua (SSI) obteneva un stand gratuite al congresso mundial lingual in Lund con 1.500 participantes in 1981, ubi Ingvar Stenström, le secretario del SSI, presentava interlingua in un discurso.

Ille esseva desde 1966 membro del Association de Autores in Svedia, cuje premio de traduction ille recipeva in 1972 - le mesme anno, quando ille per hasardo audiva de interlingua per que le casa editorial Läromedelsförlagen/Esselte Studium inviava le nove manual "Interlingua - instrumento moderne de communication international" per Ingvar Stenström a omne professores del disciplina general cognoscentia lingual. Le Societate Svedese pro Interlingua le faceva membro honorari in 1988 pro su grande effortios persistente de promover le uso active de interlingua.

Quando Harry Martinson in 1974 recipeva le Premio Nobel, Collberg jam le mesme mense poteva presentar su obra "Aniara" in Interlingua (naturalmente ille habeva laborate longe con illo). E quando un nove serie con le classicos del litteratura mundial in 1992 comenciava apparer in interlingua, le traduction de Sven Collberg de "Un ludo de sonios" per August Strindberg deveniva le prime volumine.

Multes del traductiones in interlingua per Sven Collberg de cantos ha devenite classicos al conferentias international e al incontros nordic de interlingua, ubi ille mesme ha participate con humor e energia. Ille anque sempre esseva preste a adjutar collegas, qui besoniava su talento pro traducer. Assi Sven Collberg i.a. transfereva un serie de versos per H.C. Andersen de danese, que ille cognosceva multo ben e poteva imitar in maniera charmante, a interlingua durante le labor de publicar le contos del scriptor danese in interlingua.

Notante que ille es le autor/traductor de plus que 30 obras in Interlingua on pote constatar que ille non solmente per su servicio como presidente del Societate Svedese pro Interlingua (1978-1983 - assi sequente professor Hjalmar Sjövall al posto) meritava le sincer respecto e admiration.

Sven Collberg ha mesmo essite mentionate in le Encyclopedia National de Svedia con dece lineas. Quando un de su infantes legeva le mention del patre como poeta e traductor, le reaction esseva: "Ora tu es immortal."

Le production in interlingua de Sven Collberg comprehende le traductiones: "Cunate tu es a mi mar. Poesia" (1974), "TANG - pastichationes" (1973), "Cento vices JAPON non visitate" (1973), Rilke: "Elegias duinese" (1973), Tomas Tranströmer: "Nyctalopia" (1973), Lasse Söderberg: "Rosa pro un revolution" (1973), Carl-Erik af Geijerstam: "Perviage" (1973), Shakespeare: "Hamlet" (1974, nove edition 1992), Harry Martinson: "Aniara" (1974), Artur Lundkvist: "Vita como gramine" (1974). Johannes Edfelt: "Gravuras" (1974), Shakespeare: "Cantos ex le dramas" (1974), Jonas Negalha: "Le die le plus curte" (1974), Tomas Tranströmer: "Dece-septe poemas" (1974), "Cunate tu es a mi mar" (1975), Casimir Wishlace: "Inter le stellas" (1975), "Le Trolls. Norvegian contos de populo" (1976), Astrid Lindgren: "Pomperipossa in Monismania" (1976), Molière: "Le Misanthropo" (1976), Dante: "Le comedia: Inferno" (1978), "Versos grec I-II" (1978), "Lilios, robores. Traductiones ab anglese" (1979). "Versos latin I" (1981). Su obras original comprehende: "Alicubi, alterubi" (1975), "Le Prince e altere sonettos" (1977), "Pandora. Scenas mythic in interlingua" (1978), "Prosa Pensatas breve e longe in interlingua" (1980). In ultra, ille ha contribuite con traductiones de versos pro varie libros in interlingua.

Ille anque mesme ha scribite poesia ma ha in ultra traducite Baudelaire, poetas espaniol, Petronius Satyricon e un trilogia de romances per Siegfried Sassoon. Su poeta favorite esseva le svedese Hjalmar Gullberg. Pro isto il esseva nulle coincidentia que ille citava justo Gullberg al "Turre de Babel", un manifestation pro le superviventia del linguas, in le Hall de Arte (Konsthallen) in le fin del 1990s - e anque nulle coincidentia que ille lo faceva in germano e interlingua.

Mesmo in le annos recente ille publicava traductiones in svedese de "Archipoeta. Från kejsarhovet och tavernan" (Ellerströms, 1994), de Jorge Manrique: "Verser vid hans faders död" (Ellerströms, 1998) e Wystan Hugh Auden: "Ingens fiende" (Ellerström, 2003).

Durante le ultime annos Sven Collberg habeva grande problemas con su vista e esseva in ultra sol post le morte de su sposa; illa suffreva del maladia Alzheimer. Sven Collberg esseva sepultate le 10 de octobre del Cappella de Resurrection in Lund.

Sven Collberg ha tres infantes - Dan, Britta e Sofia.

Revidite: 2006-12-29