Historia de interlingua

Mi prime contacto
con interlingua

Panorama ha demandate a un serie de usatores de interlingua, como esseva lor prime contacto con le lingua. Lor narrationes es instructive, a vices curiose, surprendente e amusante.
(Publicate in Panorama in Interlingua, septembre-octobre 2002)

ALLAN KIVIAHO (Finlandia), presidente del Association Finlandese pro Interlingua: 

Io ha essite interessate super Esperanto desde ca. anno 1945 quando io acquireva le dictionarios esperanto-finnese-esperanto (imprimite in 1923 e 1934). Io remaneva como un esperantista non-active usque 1995 quando le expansion del Union Europee faceva obvie que le union indige un lingua commun pro cosas practic. Ille "lingua franca" deberea esser neutral. Io tosto comprendeva que Esperanto era nimis artificial e estheticamente non assatis gratiose.

Io tentava crear nove linguas auxiliar: Esperanto meliorate, latino con reformate grammatica de esperanto e latino con grammatica de latino simplificate. In le primavera de 1996 io trovava in Internet le Interlingua, que quasi totalmente correspondeva con mi conception de un lingua auxiliar. Le prime sitos que me multo adjutava era illos de Paolo Castellina (Suissa), Jay Bowks (SUA) e Jan Årmann (Svedia). Io etiam subscribeva le Panorama e comprava libros in interlingua.

Durante mi vacation in Pamphilia, Turchia, io comenciava mi "PAMPHILIA" (PAMPHleto de InterLInguA). In Turchia io etiam traduceva "Mirabeau. Oration al Convention Revolutionari" ex anglese al finnese, interlingua, mi latino simplificate, glosa e esperanto (alicun esperantistas estranier lo stilisava). Post 1996 io ha essite un interlinguista enthusiastic.

Revidite: 2006-12-29