Participio passate

§95

Le PARTICIPIO PASSATE termina in -e que es addite al infinitivo minus su -r final, con le stipulation que un precedente -e se cambia a -i.

crear: cre-ate
vider
: vid-ite
audir
: aud-ite

Nota: Le participios passate es accentuate regularmente super le vocal ante le ultime consonante. Concernente un altere systema de accento collateral, vide nota-pede a §148 infra.

§96

Como in anglese, le participio passate es usate in tempores composite passate e in le passivo. Vide §§105-106, 112-113 infra. Illo es etiam un adjectivo e como un tal ha omne le characteristicas de altere adjectivos. Illo occurre etiam como un participio absolute.

Le pluvia, impellite per le vento, entra trans le fenestra rumpite.
Impellite per le vento, le pluvia entra in le fenestra.
Io es fatigate.
Le inviata de Valhalla clama le animas del occiditos.

§97

Nota: Il ha numeros considerabile de adjectivos verbal del typo fisse, docte, benedicte, etc. pertinente al verbos finder, docer, benedicer, etc. Lor signification es identic con illo del participios passate normal findite, docite, benedicite, etc. in uso adjectival. Adjectivos verbal de iste typo pote servir como participios passate in omne le functiones inclusive illo de formar tempores composite del passato. Le regula que coperi iste puncto es le sequente: Cata verbo que ha un thema special contracte (= irregular) de derivation listate in le Dictionario pote formar un participio passate collateral per adder le desinentia -e a ille thema contracte. Vide etiam §152, le ultime puncto.

Ille es absorbite in su labor.
Ille es absorpte in su labor.

Ille ha assumite le nomine de su femina.
Ille ha assumpte le nomine de su femina.

In le campania on non se senti subjicite al haste del vita moderne.
In le campania on non se senti subjecte al haste del vita moderne.

§98

Le FORMAS TEMPORAL ha nulle inflexion personal e require generalmente un subjecto exprimite.