Construction de parolas
§135
Le THEORIA DE CONSTRUCTION DE PAROLAS se refere al section "Introduction" del Interlingua-English Dictionary, pp. xlv-xlix.1
Le PRINCIPIO BASIC DE CONSTRUCTION PRACTIC DE PAROLAS in Interlingua es analoge. Omne le formationes nove debe clarmente esser modellate super un patrono in le vocabulario establite. Un description del patronos structural le plus commun in le vocabulario establite coincide con le prescription que governa nove formationes.
(I) DERIVATION (II) COMPOSITION (III) DERIVATION COMPOSITE
(A) AB SUBSTANTIVOS
(a) PRO FORMAR SUBSTANTIVOS
(b) PRO FORMAR ADJECTIVOS
(c) PRO FORMAR VERBOS
(B) AB ADJECTIVOS
(a) PRO FORMAR SUBSTANTIVOS
(b) PRO FORMAR ADJECTIVOS
(c) PRO FORMAR ADVERBIOS
(d) PRO FORMAR VERBOS
(C) AB VERBOS
(A) PER MEDIO DE PREFIXOS
(a) GENERAL
(b) TECHNIC
(B) PER MEDIO DE FORMAS COMPOSITORI
Iste maniera satis original de reguardar "derivatos" es extrememente utile in un lingua auxiliar proque illo projecta un lumine multo clar super le principios de construer parolas libere- e autonomemente. Justo como in anglese nemo consulta un dictionario pro assecurar se si ille pote usar le forma {weighs} super le base del infinitivo {to weigh}, assi nemo – si anglese esseva un lingua auxiliar construite – deberea sentir le necessitate de consultar un dictionario ante construer vocabulos del typo {roachy} (de {roach} copiante le modello de {lousy}) o {deedlessness} (de {deedless}).
In anglese o in qualcunque altere lingua traditional, le convention e usage pone un limite impediente a iste typo de construction de vocabulos. Non es assi in Interlingua. Hic le limite es ponite per utilitate e claritate.
Le prime de iste punctos, illo de "utilitate", a pena ha necessitate de commentario ulterior. Interlingua – como qualcunque lingua traditional – pote construer grande numeros de "formas special" (o derivatos) de que on nunquam ha necessitate. Un {rainer} – pro usar un exemplo anglese – es 'un homine qui pluvia', sed pro le majoritate de gente il es un surprisa que iste parola es de facto listate in dictionarios.
Le prerequirimento de claritate duce al formulation que in le lingua auxiliar solo ille elementos formative pote esser tolerate in formationes libere e autonome que generalmente appare in omne partes del lingua con valores clarmente definibile. Si le formation anglese {mountibund} es impossibile, le ration non es que {to mount} e {-ibund} non occurre. Illos occurre. Sed {-ibund} es incapabile de formation active proque su occurrentia in {moribund} e {furibund} non revela un valor facilemente definibile.
Formationes libere debe esser si clar que il pare perfectemente logic parlar de illos como "formas special" del parola de base del qual illos es derivate.