Adverbios

§43

Como in anglese il ha adverbios primari e derivate, e etiam expressiones adverbial.

§44

Le ADVERBIOS PRIMARI es entratas in le dictionario e require nulle remarcas grammatic. Exemplos es: nunc, minus, plus, hic, ibi, aliquanto, semper, etc.

§45

Le DERIVATION regular DE ADVERBIOS ab adjectivos utilisa le suffixo -mente appendite al forma complete del adjectivo. Post un -c final le vocal -a es insertate.

adjectivo adverbio (...mente)
natural naturalmente
evidente evidentemente
remarcabile remarcabilemente
auxiliar auxiliarmente
clar clarmente
vorace voracemente


adjectivo adverbio (...amente)
photographic photographicamente
austriac austriacamente

§46

In un serie de adverbios derivate, le suffixo -mente pote esser usate con le ultime adverbio solmente.

adjectivos adverbios (...mente)
clar e franc clar- e francamente
voluntari e frequente voluntari- e frequentemente

§47

Un certe numero de adverbios listate in le Dictionario appare esser derivate irregularmente del adjectivos correspondente. Exemplos es:

adjectivo adverbio
bon ben
melior melio
pejor pejo
mal mal

Formationes de iste typo debe esser acceptate como adverbios primari que non pote servir como modellos pro derivatos adverbial additional. Le duo gruppos singule le plus numerose de iste typo es illos con le desinentia -e (dunque adverbios non distinguibile in forma del adjectivos correspondente), e illos con le desinentia -o.

(a) adjectivo (...e) adverbio (...e)
bastante bastante
forteforte
longe longe
tarde tarde
  
(b) adjectivo (...e) adverbio (...o)
certe certo
expresse expresso
juste justo
mesme mesmo
multe multo
preste presto
quante quanto
subite subito
tantetanto
tote toto

Omne adjectivos in -issime permitte le formation de adverbios in -o, como

bellissime – bellissimo.

Le desinentia -issimo pote esser usate in le derivation de adverbios ab adverbios, como

ben – benissimo.

Pro le ordinales adverbial primo, secundo, tertio, etc., vide §130 infra.

Nota: In uso absolute (i.e. in exclamationes e similes), adverbios in -o pote esser derivate de omne adjectivos con le possibile substantivationes (-o, -a). Vide §§40-41 supra.

Vos crede illo? – Claro!
Exacto, illo es mi opinion!

§48

Numerose EXPRESSIONES ADVERBIAL es unitates crystallisate e appare in iste forma in le Dictionario:

in summa,
de novo,
de tempore in tempore,

etc.

Le uso de omne sortas de formulationes con functiones adverbial es naturalmente illimitate como in anglese. Le expressiones 'a tres horas', 'con mi parve soror', e 'a presso del dentista' ha functiones adverbial in le phrase

A tres horas io ha un incontro con mi parve soror a presso del dentista.

Nota que il ha equalmente nulle differentia inter anglese e Interlingua in le uso adverbial de substantivos absolute que exprime distantia e duration de tempore.

Io irea a pede un millia pro un pipata de tabaco.
Que ille attende un minuta.

E de plus,

Su spada tirate, ille se precipitava in le cocina.
(Con) Lacrimas in su oculos, illa me relatava su triste historia.

§49

Nulle adverbio de derivation irregular exclude le possibilitate de un synonymo regular.

ben, o bonmente;
melio, o plus ben, o plus bonmente;
primo, o primemente

§50

Le COMPARATION DE ADVERBIOS non differe del comparation de adjectivos. Vide §§34-37 supra.

interessantemente
minus interessantemente
le minus interessantemente

interessantemente
plus interessantemente
le plus interessantemente

Illa scribe plus interessantemente que ille, sed illa parla minus interessantemente.

Iste chocolate es attractivissimemente impacchettate.

§51

Le FUNCTIONES DEL ADVERBIO non differe del usage anglese. Nota que adjectivos e in Interlingua e in anglese assume a vices functiones que induce multe grammaticos a conciper los como adverbios irregular. Il pare plus simple appellar los adjectivos e tractar los assi.

Le rivo curre murmurante per le foresta.
Le sol brilla clar e belle.
Post le tertie cocktail ille vide duple.
Il debe esser possibile exprimer illo plus breve.

Illes qui dice in anglese, "The brook runs babblingly through the forest," etc., pote naturalmente usar 'murmurantemente' , etc. in Interlingua. De plus le adverbio in -o o -e pote esser usate hic.

§52

Le POSITION DEL ADVERBIOS coincide in principio con le usage anglese. Le adverbio normalmente precede lo que illo modifica. Illo es marcate per le position initial o final in le phrase, o per commas, quando illo modifica le enunciation integre.

Ille es extrememente felice.
Quando le tempesta arrivava, illes esseva felicemente reunite circa le foco.
Felicemente illes esseva al domo quando le tempesta arrivava.
Etiam tu!

§53

Quando un adverbio (specialmente non) e un pronomine (que non es le subjecto) ambes tenta approximar se a un verbo, le pronomine vince.

Io non lo crede.
Ille non me lo dice.
Io non pote supportar su perfumo.
Io non pote visitar le.
Io pote non visitar le.

Nota: Contrari al usage anglese, le adverbio 'non' precede le verbo que illo modifica.