UMI  Toma Macovei, Romania.
Discurso al 14e Conferentia International de Interlingua.
Focşani, Romania, dominica le 25 de julio de 1999.

On non pote imaginar se qual enorme signification ha pro mi vita le apertura de iste Conferentia! Forsan serea sufficiente le precisation, que le ultime dece-cinque annos, per un passion insolite, io dedicava le plus grande parte de mi tempore libere al promotion de Interlingua e isto es ergo le felice coronamento del ideal de mi vita, celle de contribuer al realisation de un melior comprehension inter tote le homines.

Sed le via conducente a iste resultato palpabile non ha essite sin asperitates e ni disseminate de rosas.

Aperiente le oculos al lumine del Sol sur iste benedicte locos, io me eveliava de bon hora con amor a parte, aliquanto innate, pro excursiones, viages e spirito cosmopolita. Le imbrolios de omne sorta incontrate in mi numerose viages, a causa del diversitate del linguas, me revelava, ex proprie experientia, le necessitate de un lingua auxiliar competente a ameliorar le complicate relationes international.

A mi prime incontro con Interlingua, me choccava le facto que su fundo principal de parolas me era jam familiar. Iste surprendente constation me faceva de intuer subito que illo es le melior solution al problema del lingua in le relationes international e le effortio pro su large popularisation deveniva promptemente le ideal de mi vita.

In consequentia, sur le plano mundial, io es le autor de un appreciabile obra litterari e lexicographic — 12 titulos, inter le quales quatro in per duo volumines — solmente in parte editate.

Quanto a su diffusion in mi proprie pais, habente qua lingua materne le romaniano, uno del plus pur linguas descendente del latino, io me faceva illusiones que, in le momento quando mi concitatanos culte va apprender re le qualitates insolite de Interlingua, illes deveniva promptemente su passionate adherentes.

In realitate, le cosas non evolueva in iste direction troppo optimista, sed quasi al contrario.

Qua un ver propheta, io predicava aliquanto in le deserto, mi firme confidentia in le qualitates exceptional de iste lingua. Le medias massa e le autoritates tractava, per un condemnabile indifferentia, mi innumerabile interventiones scripte, ben documentate, pro determinar los a mediar e facilitar le accesso al cognoscentia del populo le necessitate e le facilitate a inseniar iste lingua sin equal, le plus moderne medio de communication linguistic.

Mi amicos proxime, le cognites e le interlocutores occasional me ascoltava, considerava necessari le expander de un tal lingua, un ex-professor universitari, collega con mi marita al facultate, me assecurava, per scripto, mesmo de contar sur ille qua adherente convincite, sed non moveva un palea pro poner in practica iste conviction.

On pote comprender ora mi satisfaction de poter probar a omne iste incredules, disproviste de perspicacitate, que mi confidentia in le valor insolite de Interlingua non era un error, un extravagantia, un utopia, sed un necessitate inexorabile que se impone de plus in plus in nostre mundo vacillante.

In iste situation, apparentemente sin exito, un torno meraviliosemente favorabile, un ver Deus ex machina, lo marcava le intervention de Simona Acsinte, juvene professora con le mesme passion cosmopolita, qui habeva apprendite de mi effortios per Internet, justo del senior Jan Årmann ab Svedia. Illa, insimul con su amico (actualmente sposo) Florin Şunel, specialista in Internet, ambes plen de habilitate e energia specific al juventute, faceva le ver miraculo de nostre participation insimul al 13e Conferentia International de Interlingua a Strasbourg (1997), ubi se decideva le creation del posto Radio Interlingua per Internet a Focşani. Postea, le activitate de iste posto ha conducite al surprendente resultato gratias al qual ha loco nostre actual incontro hic.

Io ha tenite de facer iste declaration, non tanto pro precisar mi meritos, ambitiose sed con modeste resultatos, in le divulgation de Interlingua in mi pais, quanto de monstrar objectivemente le via tortuose per le qual on ha arrivate a iste honor exquisite de participar a mi etate multo avantiate, ma con sanitate e spirito creative ancora vive, a un Conferentia International de Interlingua in Romania.