INTERLINGUA

[ Προφορα | Γραμματικη σε δωδεκα μερη | Ποιητικη ανθολογια του Κολλβεργ ]
[ Δυο χιλιαδες λεξεις interlingua–greco | Λεξικα greco–interlingua ]
[ Παρουσιαση της γλωσσας του εικοστου αιωνα. ]

Editor: fblomson@hotmail.com (Δημητρης Γαλατσινος).


Σε λιγες ωρες μπορουμε να μετακινηθουμε σε οποιοδηποτε μερος της γης μας — αλλα δεν μπορουμε να μιλησουμε μεταξυ μας. Ανθρωπινη επικοινωνια πανω απο τα συνορα απαιτει μια κοινη γλωσσα. Η εκλογη μιας εθνικης γλωσσας, π.χ. της αγγλικης, η οποια προς το παρον ειναι η ποιο διαδεδομενη, θα συναντουσε αντισταση απο ολα τα αλλα μεγαλα κρατη και εκτος απο αυτο, ειναι δυσκολο για ολους να μπορεσουν να την κατεχουν πληρως. Αυτο δεν θα ηταν μια πραγματικη λυση. Η μονη διεξοδος η οποια εινα αρκετα ριζικη εινα να εκλαγει μια ουδετερη γλωσσα, η οποια εινα ευκολοτερη στην εκμαθηση απο οποια αλλη εθνικη γλωσσα. Εγιναν πολλες προσπαθειες για την κατασκευη τετοιων γλωσσων απο τοτε που η λατινικη και κατοπιν η γαλλικη εχασαν την θεση τους σαν προνομιουχες βοηθητικες γλωσσες για τον δυτικο κοσμο. Η πλεον γνωστη ειναι η Εσπεραντο, δημοσιευθησα το 1887 απο εναν 27-χρονο πολωνο οφθαλμιατρο, αλλα με τις πολλες τεχνητες λεξεις, παρεμεινε μια γλωσσα μονο για την ιδια την οργανωση. 25.000 μελη ειναι οργανωμενα και υπαρχουν ισως 200.000 σε ολον τον κοσμο οι οποιοι την καταλαβαινουν. Πολλες ακομη αποπειρες υπαρχουν και η επιστημη αρχισε να ενδιαφερεται για το θεμα. Μια διεθνης ομαδα αρχισε ερευνες το 1924 οι οποιες κατεληξαν στη καταγραφη των ηδη υπαρχοντων διεθνων λεξεων, οι οποιες αποτελουνται κυριως απο λατινικες και ελληνικες λεξεις δανεισμενες σε ολες τις δυτικες γλωσσες και ετσι διαδεδομενες σε ολον τον κοσμο. η IALA (International Auxiliary Language Association), οπως λεγεται η επιστημονικη οργανωση, κατασκευασε επισης απο αυτο το υλικο μια πολυ απλη γραμματικη.

ΑΓΟΡΑΣΕ ΑΜΕΣΩΣ ΕΝΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΟ ΒΙΒΛΙΟ ΚΑΙ INTERLINGUA ΛΕΞΙΚΑ

ΟΣΟΙ ΦΙΛΟΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ ΚΑΙ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΝΑ ΤΟ ΔΗΛΩΣΟΥΝ ΓΙΑΝ ΝΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΕΙ ΜΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΕΙΑ

ΓΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Δημητρης Γαλατσινος

fblomson@hotmail.com (alias Δημητρης Γαλατσινος)
Universal Reference Locator: http://algonet.se/~armann/
(Βοηθειστε μας με την διορθωση των λαθων και με εποικοδομητικες προτασεις)


Internationalitate maximal in le vocabulario e un grammatica minimal

Αυτα εινα τα κυρια στοιχεια στην διεθνη γλωσσα που λεγεται interlingua και αποτελειται μονον απο λεξεις που υπαρχουν το λιγοτερο σε τρεις απο τις γλωσσες: αγγλικη, γαλλικη, ισπανικη, πορτογαλλικη, ιταλικη, γερμανικη και ρωσσικη — σε πολλες περιπτωσεις στις περισσοτερες απο αυτες τις γλωσσες και εκτος απο αυτες στις π.χ. σουηδικη, και στις σλαβικες γλωσσες.

Αυτο σημαινει οτι ενα κειμενο γραμμενο στην interlingua μπορει να διαβαστει χωρις προμαθηση απο τους περισσοτερους που εχουν μια απο τις λατινικες γλωσσες σαν μητρικη. Ιταλικα, ισπανικα και πορτογαλλικα μιλιουνται απο περιπου 500 εκ. ανθρωπους και με αυτους μπορεις να χρησιμοποιησεις interlingua στις καθημερινες επαφες ακομη και προφορικα χωρις οσυνομιλητης σου να ξερει τι ειναι interlingua.

Η interlingua ειναι ηδηχρησιμη

Η interlingua ειναι λοιπον μια γλωσσα που μπορει να διαβαστει και να γινει κατανοητη απο εκατομυρια ατομα και διαυτο μπορει να εινα χρησιμη ηδη σημερα χωρις να χρειαζεται να γινει επισημα παραδεκτη. Ηδη το 1953 αρχισαν ιατρικα περιοδικα (περιπου 30) και συνεδριασεις να χρησιμοποιουν interlingua στα πρακτικα τους. Εδω ανοιγονται μεγαλες δυνατοτητες.

Αφου η interlingua περιεχει μονο λεξεις που ειναι φυσικες και υπαρχουν σε αυτες τις γλωσσες, ειναι η γνωση της interlingua ιση με βασικες γνωσεις στις περισσοτερες λατινικες γλωσσες και ακομη στην αγγλικη της οποιας το λεξιλογιο σε επιστημονικα κειμενα κατα τα 2/3 αποτελειται απο λατινικες και ελληνικες λεξεις. Ξενες γλωσσες μπορουμε ασφαλως να συνεχισουμε να σπουδαζουμε για χαρη της λογοτεχνιας. Με την interlingua για πρακτικη επικοινωνια μπορουμε ακομη να βρουμε χρονο να προσπαθησουμε να μαθουμε καποια εξωτικη γλωσσα, αραβικα, ιαπωνικα η κινεζικα.

Γενικη γλωσσομαθεια

Οι διεθνεις λεξεις στις ευρωπαικες γλωσσες ειναι τοσες πολλες ωστε στα ευρωπαικα γυμνασια μπορει να εισαχθει το μαθημα: γενικη γλωσσομαθεια. Εκει μπορουν να διδασκονται οι προθεσεις, οι καταληξεις και οι ριζες των λεξεων απο την λατινικη και την αρχαια ελληνικη. Πολλοι νομιζουν οτι το μαθημα αυτο ειναι πολυ θεωρητικο αλλα με βαση interlingua κειμενα, που εινα κατα 100% διεθνικα και ετσι χρησιμα στους μαθητες για την εκμαθηση αλλων γλωσσων. Οι μαθητες μαθαινουν τις λεξεις και την κατασκευη τους με τετοιο τροπο ωστε πραγματικα να τις κατεχουν.

Μονον η αξια της interlingua σαν βοηθημα για την εκμαθηση γλωσσων, δικαιολογει την θεση της στα ευρωπαικα σχολικα προγραμματα.

Το να μπορουν ολοι να μιλουν μεταξυ τους

Πρεπει να ειναι μια επιδιωξη για ολους τους λογικους ανθρωπους (δυστυχως αυτο δεν ισχυει σημερα για ολα τα κρατη). Διαυτο χρειαζεται να κατεχουμε ξενες γλωσσες. Η πληρης εκμαθηση μιας μονον ξενης γλωσσας ειναι σχεδον αδυνατη. Υπαρχουν περιπου 5000 γλωσσες στην γη μας. Η σπουδαιοτερη για τον καθε εναν ειναι η μητρικη οσο μικρη και ασημαντη και αν ειναι αυτη. Αλλες γλωσσες εκτιμουνται αναλογα με τον αριθμο των ατομων που τις ομιλουν, την γεωγραφικη εξαπλωση και το οφελος που μπορουμε να εχουμε απο αυτα που γραφονται σε αυτην. Αυτα κανουν την αγγλικη σημερα την σχεδον σπουδαιοτερη γλωσσα.

Γιατι οχι την αγγλικη

Ειναι μεγαλο προνομοιο να μπορεις παντα να μιλας την γλωσσα σου σε διεθνεις διαπραγματευσεις. Μπορεις με ευχερεια να υπερασπισεις τις αποψεις σου, η πιθανοτητα να κερδισεις μια συζητηση σε μια ξενη γλωσσα απενατι σε εναν ο οποιος μιλαει την γλωσσα του, δεν εινα μεγαλη.

Η Γαλλια, Γερμανια, Ρωσσια και οι ισπανοφωνες χωρες δεν θα επιτρεψουν να εχει η αγγλικη το προβαδισμα. Μονον μια ουδετερη γλωσσα μπορει να γινει παραδεκτη και πρεπει να ειναι ευκολη για να μπορουν ολοι να την κατεχουν. Η αγγλικη με το τεραστιο λεξιλογιο της και την παραξενη γραμματικη της δεν ανταποκρινεται στις απαιτησεις. Η εθνικη ισχυρογνωμοσυνη στο θεμα της γλωσσας φαινεται στην ΕΥΡΩΠΑΙΚΗ ΕΝΩΣΗ. Αυτη η οργανωση εγινε μια τερραστια υπηρεσια για μεταφραστες και διερμηνεις. Εκει πρεπει να εργαζονται με 11 γλωσσες και με μεγαλα εξοδα. Τα ΗΝΩΜΕΝΑ ΕΘΝΗ εχουν 6 και η UNESCO 8 γλωσσες σαν χαλικια στην μηχανη τους.

Κατι πρεπει να γινει.

Μια κοινη γλωσσα χρειαζεται και πρεπει να προερχεται απο τα κοινα

Επι χηλιετηριδες τα πολεμικα, πολιτικα, οικονομικα και πολιτιστικα ισχυρα κρατη επιβαλλουν στο περιβαλλον τους την μητρικη τους γλωσσα σαν βοηθητικη γλωσσα. Αυτην την θεση ειχε η ακκαδικη στην βαβυλωνια, η ελληνικη, η λατινικη, η γαλλικη και τωρα η αγγλικη.

Αλλα η σημαντικοτερη γλωσσικη οικογενεια του κοσμου, η ινδοευρωπαικη που μιλιεται απο σχεδον το ημισυ του πληθυσμου της γης, εχει ενα σημαντικο κοινο λεξιλογιο, οι παμπολλες δανεικες λεξεις απο την λατινικη και την ελληνικη που εκτος αυτου ειναι η πλεον σημαντικη πηγη δανεισμου λεξεων για τις μη ινδοευρωπαικες χωρες. Σε αυτες τις γλωσσες χρησιμοποιουνται οι δανεισμενες λεξεις, εθελοντικα, δεν επιβαλλονται ιμπεριαλιστικα.

Με την εξαιρετη κατασκευη της ειναι η interlingua για ασιατες και αφρικανους παρα πολυ ευκολοτερη απο τις εθνικες γλωσσες που πρεπει να μαθενουν τωρα. Συνχρονως με την εκμαθηση της interlingua αποκτουν ατοφιο το θυσαυρο του κοινου λεξιλογιου του δυτικου κοσμου.

Γιατι οχι εσπεραντο

Το οτι εσπεραντο δεν τα καταφερε παρα εκατο χρονια προθυμης προσπαθειας οφειλεται στην ιδια την γλωσσα: οι περισσοτερες καταληξεις ειναι τεχνητες και οι εκατο συνηθεστατες λεξεις και αυτες τεχνητες και ετσι οι λιγοτερο διεθνεις λεξεις του κοσμου. Αλλα εμεις δεν θελουμε να περιορισουμε την πρωτοποριακη προσπαθεια τω εσπεραντιστων.

Παραδειγματικο κειμενο στην εσπεραντο (tou 1887)

Multaj el ĉiuj tiuj junaj kaj maljunaj idealistoj, kiuj aliĝis al Esperanto jam dum ĝiaj unuaj jaroj kaj esperis ĝian tujan enkondukon en ĉiujn lernejojn, baldaŭ estis seniluziigitaj.

Το ιδιοκειμενο στην interlingua (του 1951)

Multes de omne le idealistas juvene e vetere, qui adhereva a Esperanto jam durante su prime annos e sperava su introduction immediate in omne scholas, tosto esseva disillusionate.

Μεταφραση

Πολλοι απο ολους τους νεους και τους παλλαιους ιδεαλιστες, που προσαρτηθηκαν στην Εσπεραντο ηδη κατα τα πρωτα της χρονια και ελπιζαν στην αμεση εισαγωγη της σε ολα τα σχολεια, σε λιγο απαγοητευτηκαν.

Μαθε να χρησιμοποιεις την interlingua ενεργητικα

Υπαρχουν ευκολονοητα διδακτικα βιβλια καταλληλλα και για αυτοδιδασκαλια. Μετα μπορεις να αποκτησεις πρακτικη εξασκηση με πολλους που μιλουν interlingua στις de Conferentias που οργανωνει η

UMI (Union Mundial pro Interlingua)
http://www.interlingua.com

Για να γινει η interlingua η γλωσσα του εικοστου αιωνα απαιτειται αρκετη διαφωτιστικη εργασια για να γινει η interlingua, γνωστη. Και αν ακομη δεν λογαριαζεις με καποιο προσωπικο οφελος απο την γλωσσα, σε παρακαλουμε να ενισχυσεις την interlingua σαν εναλλακτικη με το να γινεις μελος στην UMI.


Le Union Mundial pro Interlingua
http://www.interlingua.com