Skip navigation.
Home

Radio Interlingua 012

Emission de 2009, julio. Contento: | Interview con Thomas Breinstrup in Lund, Svedia, in april 2009 | Le redactor mesme sona le musica | Interview unic e exceptional | Actualitates de interlingua: le apparentia del foro de interlingua "Interforo"; vesperes de Café Interlingua in Germania |

Felicitationes

Felicitationes con le emission interessante, e gratias pro le mention de Interforo.

Vostre musica me place. Ma io non comprendeva le nomine del instrumento que era usate in le prime pecia. Anque, forsan tu poterea narrar un poco super le pecias, p. ex. super le titulo, forsan un poco super le origine, etc.

Tu co-musico pare comprender interlingua assatis ben - esque isto es correcte? E in tal caso que es su fundo? Io vole dicer, parla ille ulle linguas romanic?

Finalmente, un parve enigma al altere ascoltatores (Péter jam sape le responsa): On me audi in iste emission, ma ubi? :)

Re: Felicitationes

Gratias pro le felicitiones e "de nihil" pro le mention. :-)

Post longe meditationes linguistic io remaneva al nomine hungare incambiate cimbalom a mentionar. Forsan le dictionario nederlandese suggere hachatoria pro esser le nomine de illo in interlingua, ma io non ha trovate ulle altere nomine conveniente pro describer exactemente iste instrumento. Controlante le articulos de Wikipedia in le linguas-fontes de interlingua, multes de illos usa le nomine hungare mesme, sin cambios. Cimbalom poterea esser cymbalo in interlingua, ma illo ja significa un altere instrumento (que on usa in bandas de cupros como un instrumento solmente rhythmic. De facto illo consiste de duo "plattos" que on batte le un al altere assi facente le rhythmo), pro isto non es recommendabile que on confunde le cymbalo con le cimbalom. Le lingua espaniol dice: cimbalo húngaro (si io lo ben recita), io pensa, pro distinguer inter le "cimbalo" in le bandas de cupros e iste istrumento totalmente differente. Forsan le nomine in interlingua deberea esser tamben "cymbalo hungare", ma io pensava esser plus univoc remaner al parola hungare.

Assi, le prime pecia musical presentate es sonate per iste instrumento cimbalom. Le melodias es collecte del hereditage de un famose cimbalomista del West de Hungaria Pál Tendl. Iste registration io faceva durante nostre concerto in Halmstad, ma le secunde e tertie pecias es ja de nostre CD. Le secunde pecia es un fragmento del musica de dansas folkloric del village Vajdaszentivány (officialmente Voivodeni in Transsilvania, Romania). Iste village hungare es presso le citate Marosvásárhely (in rumano e officialmente: Târgu Mureş). Le tertie pecia es musica folkloristic del territorio transsilvanian Kalotaszeg, i. e.: ambiente del fluvio Kalota, in rumano: Zona Călata, que se trova presso le citate Kolozsvár (in rumano, officialmente: Cluj Napoca).

Károly Horváth forsan comprende un poco le italiano (le lingua que su filia sape) e ille mesmo diceva "buona notte" durante le interview, ha tu lo audite? Pro convincer uno que ille comprende interlingua ille sovente diceva durante le emission "Si, si." - ma a vices solmente post mi interpretation hungarophone... Ma il es ver, que illes comprendeva a vices alicun cosas, p. ex. que "Péter es un bon amico", e "Deman, forsan?" - le responsa al question quando Thomas va visitar Hungaria le proxime vice... Io non sape exactemente, quanto illes ha comprendite del parlar de Thomas, ma io va demandar les.

redactorialmente:

Péter Kovács

Multe gratias...

Multe gratias pro le informationes.

Ligamines in connexion con le emission

Car amicos de Radio Interlingua,

Ecce le ligamine al version non-redacte del cosa exceptional in le historia de interlingua, que io vos promitteva:

Isto es le ligamine... .

Naturalmente le ligamine al foro de interlingua es Interforo.org , e continuemente le URL del sito del gruppo Harangláb es Haranglab.extra.hu , que contine informationes tamben in interlingua.

Amicalmente:

KOVÁCS Péter
le redactor

come fare

Io no so comme écrire interlingua ma penso que vos me entendem né? alora io veux saper come fare per aprendre questa lingua.

Initio del pagina