logo
Publicate per le Union Mundial pro Interlingua (http://www.interlingua.com)

Le angulo linguistic: Laborar con o sin "con"

Per Thomas
Create 2013-08-25 21:17

Parolas del mense

Iste consilios de como usar interlingua correctemente ha essite publicate in le magazin official del Union Mundial pro Interlingua, Panorama in interlingua [0].

Redaction: Thomas Breinstrup
Memora que tu pote sempre consultar le Commission Linguistic del Union Mundial pro Interlingua super questiones lingual de interlingua. Clicca in le navigation a sinistre al puncto Commission Linguistic pro ir al formulario.

Laborar con o sin "con"

  In general, le verbo laborar non besonia un explication ulterior: Io labora – eventualmente: Io labora omne matino. Ma si on vole describer con que on labora, on dice: Io labora con un nove libro.

In certe connexiones, quando on labora con substantias cuje forma pote cambiar, on non debe usar le preposition con:

Le panetero labora pasta (ille prepara le material pro facer panes). Le obrero labora ferro o metallo (le temperatura es si alte que ille pote cambiar le forma de illo). Le fermero labora le terra (ille cultiva le terra, tracta le terra per utensiles o forsan misce le terra con altere substantias).


Adresse de fonte:
http://www.interlingua.com/linguistic/laborar-con-o-sin-con