logo
Publicate per le Union Mundial pro Interlingua (http://www.interlingua.com)

Le angulo linguistic: Participar e assister

Per Thomas
Create 2013-08-24 16:54

Parolas del mense

Iste consilios de como usar interlingua correctemente ha essite publicate in le magazin official del Union Mundial pro Interlingua, Panorama in interlingua [0].

Redaction: Thomas Breinstrup
Memora que tu pote sempre consultar le Commission Linguistic del Union Mundial pro Interlingua super questiones lingual de interlingua. Clicca in le navigation a sinistre al puncto Commission Linguistic pro ir al formulario.

Participar e assister

  Alcuno qui prende parte p.ex. in un incontro o conferentia, pote dicer Io participa in le incontro. A vices on audi Io assiste al incontro. Isto anque es possibile e correcte, ma non vole dicer que participar e assister es synonymos. Le signification es differente.

Participar (in) es le parola usual pro facer parte del gruppo que se incontra. Illo pote implicar plus o minus de activitate, p.ex. per facer su contribution. – Assister vole generalmente dicer adjutar, contribuer al labor o a certe faceres. Dunque un function active. Ma in le expression assister a illo anque pote haber le senso passive de simplemente "esser presente a". Isto es le caso in Io assiste al incontro.

On pote dicer que alcuno qui participa in necessarimente anque assiste a (= es presente a). Ma un persona qui assiste a non necessarimente es participante. (Ille/illa pote p.ex. esser observator neutral o esser presente illegalmente.)


Adresse de fonte:
http://www.interlingua.com/linguistic/participar-e-assister