Skip navigation.
Home

Le angulo linguistic: Nomines geographic in interlingua

Parolas del mense

Iste consilios de como usar interlingua correctemente ha essite publicate in le magazin official del Union Mundial pro Interlingua, Panorama in interlingua.

Redaction: Thomas Breinstrup
Memora que tu pote sempre consultar le Commission Linguistic del Union Mundial pro Interlingua super questiones lingual de interlingua. Clicca in le navigation a sinistre al puncto Commission Linguistic pro ir al formulario.

Nomines geographic in interlingua

  Debe on traducer nomines in interlingua? Isto es un question difficile. Le optime responsa: Isto depende...

Le nomines del paises normalmente es traducite in altere linguas (vide le lista del nomines de paises in interlingua in www.interlingua.com/paisesdelmundo).

Le nomines de certe capitales e multo grande o cognoscite urbes sovente anque existe in altere formas international – ma on pote sempre discuter, si o non on debe usar lo. Ci es alcun exemplos in interlingua con le original in parentheses:

Copenhagen (København), Geneva (Genève), Moscova (Moskva), Varsovia (Warszawa), Bucarest (Bucureşti), Nove York (New York), Scte. Petroburgo (Sankt Peterburg), Le Haga (Den Haag), Venetia (Venezia), Neapole (Napoli), Colonia (Köln).

Compra le "Dictionario de nomines geographic in interlingua" per Karel Wilgenhof, 30 paginas multo educative.

Initio del pagina